mutantoverlord wrote:very nice. i have tried going through it with translator, but it still cannot understand what is being said msot of the time. any tips there.
Mutantoverlord, tried to post an example, but I get an SQL error when I try to post the Japanese text, so just go down to the third line of post [2882] on the blog for this example.
The number in the circle on the first line is just the ordering of the list, so that can be ignored. The Japanese directly after is always the title.
I throw the title into a search and it'll usually come up with an amazon.jp page and I can preview what the manga is. I then add "baka updates"
to the search, without quotes, to see if I can get the title in english alphabet. This, for example, would be Merumo-chan. Baka updates is the best
choice for this as it has associated names with a manga, which has the English and Japanese versions.
The "1?" after the title is the volume number,
which allows me to search for the right raws(a vast, vast majority of these are untranslated). For the rest of the stuff, putting the whole thing in Google translate helps. In the parenthesis is the publisher name, which can help sometimes. The second line is usually the author/artist name and what types of gags are in the scene. That's basically it, but it is quite time consuming. Also, some of the manga on there do not have scans on the internet at all(or are just extremely hard to find).